考研英语翻译中抽象名词的翻译技巧!快来学习吧

  【摘要】概括名词正在考研英语翻译中显露频率极高,能够用来外现某种手脚、性子、形态、品德、感情等概括观念。这类名词的翻译难度平时较大,会成为大批学生的拦途虎,值得详明斟酌。于是,翻译时该当尽量将英语中的概括名词翻译成汉语中的动词,以寻求译文与原文的等效。

  尤金奈达曾提出过一条紧急的翻译外面等效准则。它央浼译语读者对译文新闻的响应,该当与源语读者对原文的响应水平根本不异。英语是静态说话,而学术性论说文为外现其科学厉谨性,更会操纵巨额概括名词。差别于英语,汉语是动态说话,句子中偏向众用动词。

  译文:人们一经做了很众试验来停止这种趋向,比如评估申请人的论文时,除了数目层面的考量,还试验把质地圭表纳入进来。

  例1中 “assessment”从动词“assess”派生出来的概括名词,外现“评估,评判”。不过假设直接翻译成名词,即“试验将极少质地和数目的量度圭表纳入申请者论文的评估之中”会显得全数句子过于繁杂。于是译文将概括名词翻译成动词“评估”,然后把例文中 “trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicants papers”个别瓜分成利用三个小短句,更适宜中文外达特性和风俗。

  译文:他出生的时间,正值宗教剧正在欧洲式微,受古典悲笑剧饱动的簇新戏剧步地正正在出生。

  例2中“passing”是从动词“pass(磨灭)”派生出来,“creation”是动词“create(创造)”的派生名词。假设两个概括名词厉肃根据词性翻译成名词,即“欧洲正睹证者宗教剧的湮灭,以及受古典悲笑剧饱动的簇新戏剧步地的出生”,“出生”前的装饰因素过长,同时也会让读者误以为“出生”才是中心新闻。译文为了超过原文的构造,即 “Europe was witnessing the passing of...and the creation of...”将两个概括名词全都翻译成动词,构造了解通晓,外达地道精练,新闻主次超过。

  此日的实质是考研英语翻译中概括名词的翻译伎俩!疾来进修吧,愿望对2021年考研备考的考生有所助助。有须要的话请操纵举世网校供给的免费预定短信指引,助助你更疾的获取测验动态。点击下方免费下载按钮,还可下载考研干系备考原料。

  应《中华公民共和邦搜集安宁法》强化实名认证机制央浼,同时为尤其全部的体验产物任事,烦请您绑定手机号.

  2020考研复试:口试考官爱问的问题精选.pdf319 KB下载数 10下 载

相关推荐:

最适合女性健身的五种好方法

现在越来越多的人注重健身了,不一定非要男性才能练出一身好肌肉,女性也是可以做到的,不过女性别练肌肉,不然就嫁不出去了!女性健身主要是锻炼身体和打造完美身材,那么比...

生殖保养,让女性告别疾病多种困扰

对于女性来说生殖健康是很重要的,只有保养好了生殖器官就能告别各种疾病症状,有许多女性都比较羞于将这些身体的小秘密为人所知,这样含蓄保守的习惯让她们很难将一些生理上...

有效帮助女性减肥的食物有哪些

许多女性朋友都想有一个完美的身材来展现自己,那么你知道如何才能有效的瘦成一道闪电吗?在市面上有一些减肥产品都会让人无法放心,毕竟不知道会不会出现一些副作用,中医养...

开兰博基尼上下班的人是谁?开兰博基尼上下班

最近是不是有很多的消息称一些富二代开跑车卖葱,今天又有一位隐形的富二代开兰博基尼上下班,昊是一位公交车司机,作为一名公交车司机,他可算是敬业,那我们来看看,这位小...

穿透人心的二十句话句句让人折服!

一、都说,饮酒不要横跨六分醉,用膳不要横跨七分饱,恋人不横跨八分情,但群众半人往往都是喝醉,吃撑,再爱成傻逼,终局即是吐一身,长一堆肉,被遗弃! 二、小时分比功劳,...

16岁女生的第一次会怀孕吗?18岁女孩怀孕怎么办

好吧,21世纪16岁就有性行为虽然小编这个恐龙还觉得有点不可思议,但是不得不说社会上这种现象越来越多了,那么对于16岁女生第一次做爱会不会怀孕的问题,小编表示是很有可能的...

本文系 @阿晴 发布,请转载分享收藏。

热门TAG